viernes, 5 de octubre de 2012

J-POP y K-POP

Escribir J-Pop y K-Pop es como si para hablar del pop en español decimos E-Pop: uno es el pop japonés y otro el coreano, que desde hace un tiempo batallan por copar todo el mercado asiático.
Aunque el término no engloba todo el pop, sino el fabricado para adolescentes: contratan a triunfitos de 13 o 14 años en una mezcla de Disneyland y Academia donde les maquillan (para los asiáticos los coreanos son los más monos. Kawai se dice en coreano que una chica es mona), les enseñan a bailar y cantar, a vestir... y, sobre todo, les enseñan idiomas. 

Porque lo sorprendente es que una misma canción la cantan en varios idiomas para entrar en todos los mercados del Continente. Como BoA, surcoreana que canta en coreano, mandarín, japonés e inglés y que ha cambiado su look de adolescente sexy a un algo así como feminista (a lo Britney).




Aunque también están Super Junior, también coreanos, pero que llevan el concepto todavía más lejos: 13 chicos que se dividen en unidades: Super Junior M (mandarín), Super Junior J (adivinen) y así sucesivamente.
 


Existen muchos más: SES (una coreana, una japonesa y una estadounidense); Jay Chou (le va el rollo vestirse de vaquero), U2k (dos japoneses y un surcoreano).



Esta música es ideal para fines de semana (el pasado mío, por ejemplo) en el que te tragas una tras otra las más inconfesables películas de Corea y Japón (gracias Asia Team): My Sassy girl, Cast me if you can, My wife is a gangster (la tercera parte) o My gangster like boyfriend (algo tienen en Asia con los quinquis).
Aunque si tienen vida, olvídense del pop coreano y del japonés, aunque queda muy chulo llamarlo J o K-Pop... hasta que lo escuchas.
Votar esta anotación en Bitácoras.com

0 comentarios: